Current Projects Status

Hi Guys

Here’s the status on everything at the moment.

1. Slave Harem – seems to be moving good at the moment.

2. Hachi-nan – Rhinz has some chapters getting edited at the moment so this project should be moving along soon. Depending on how things go we may ask for more help editing it, but not yet.

3. Shinka no Mi – Arc has asked if he can put his translations of Shinka no Mi on the site. Chap 1 & 2 was done by one group, chap 3 by someone else, and nothing more in the last few months.

Chap 4 is done, but Arc needs an editor for it to make it sound a bit better & fix it up a little. Here is a small piece of what you would be working with. If you are interested, leave your Skype details in the comments here and Arc will contact some of you.

I will delete your details later for your privacy.

On another note, Translation Aggregator (which a lot of us use for translating) has not been supported by it’s makers in a long time. It accesses various MT sites to bring all their translations to one spot, but since it’s not supported any longer, whenever a site changes their setup part of Translation Aggregator breaks. The “Excite” part broke recently.

If any programmers want to take a look at it I would appreciate it.

http://www.hongfire.com/forum/showthread.php/94395-Translation-Aggregator-v0-4-9?p=3514842#post3514842

This should link straight to a post where someone fixed the Google translator part a while ago. Aside from that, Atlus, FreeTranslation & Honyaku are the only remaining working translators.

Machine Translating to give a bit back to the community.
If you want to help support/encourage me, you can add me on Patreon.
Hachi-nan Chapter 2
Shinka no Mi - Chapter 4
About these ads

Leave a Reply

31 Comments on "Current Projects Status"

Notify of
avatar
Sort by:   newest | oldest | most voted
yuedari
Guest

slave harem.. but still no harem. death march prot moves faster.

Nama
Guest

I think i will look into Translation aggregator when i find the time

shortie
Guest
Web novels (of which slave harem is one), are usually close to a initial draft then refined into a Light Novel for publishing or at least that is my understanding. As such people should stop trying to think this is going to be a fast-paced polished product. In many respects most projects like this are several hundred chapters long so if the writer is aiming for this length separating characters by some distance would be quite understandable. But ADHD type quick developments are what many people favour. Details??? Character development? Nah sorry people just wait for the next marvel movie… Read more »
maltygos
Guest

sadly slave harem is a ln making ur spam wall pointless (and contradictory)

or is translator using images from ln but translating wn?

shortie
Guest

Well that was almost a sentence.

Images from most translations are from Light Novels from my limited understanding. This translation is using the WN version for words and some pictures from the LN if they can be found.

Shinka no Mi – http://ncode.syosetu.com/n4054by/
Slave Harem – http://ncode.syosetu.com/n4259s/

These are links to the web novels of the two discussed.

Kairne
Guest

Rhinz = Rhinbolla ?

OtkaMak
Member

yes

kirindas
Guest

Thanks for the status update!

Resdan
Guest

I think is good to have a slow development in the history, in that way u can appreciate the relationship that he gain, even itΒ΄s as the name say “Slave Harem”
i love to read but not to write much if i mess up with the grammatic, Sorry.
πŸ˜›

Thanks for the Update πŸ™‚

Anish Kumar
Guest

thanks a lot

Wolvian
Guest

I heard Solistia was working on Shinka no Mi, but I haven’t heard anything recently about what’s going on about that.

why you wanna know?
Guest

she is busy with RL

well…. I just hope she won’t abandon it when she finds out that someone else translating it just like that without saying anything

Editor Mena-san
Guest

Due to real life complications, Slave Harem will be needing a new Editor. Please contact OtkaMak for details. I apologize in advance for any inconveniences this has caused.

I will try to settle things as quickly as possible. *bows* Thank you for your understanding.

Brent Hedges
Guest

There are a couple of chapters on google docs for shinka no mi. it needs editing some but it atleast has to chapter 5 but i think it has up to 6 it has been a month or 2 since i last looked

Anonymous
Guest

https://rhinabolla.wordpress.com/
Is this Rhinz’s site? It has up to chapter 26 of hachi-nan translated and even if it’s a draft, it’s still really good.

Setx
Guest

Here you go, patch for Translation Aggregator and rebuilt exe: https://www.dropbox.com/s/detvs3okewv1epb/TA-Excite.7z

evilairy
Member

Just curious, but what language is translation aggregator written in?

Setx
Guest

C++

cluelesspanda
Guest

I am up for editing either series.

cluelesspanda
Guest

Skype is *edited for privacy*

arc92
Member

if skype is no good we can use another means i don’t care just tell me how to contact you and we can work together

cluelesspanda
Guest

Sorry it is *edited for privacy* with no space. Always get mixed up.

ShittyIdiotWeed
Guest

I don’t know if you have a blog, so I’ll just say this here: I really like the story so far and I’m glad to see that you’re continuing to translate. If I had the time to help I would.

Shawn
Guest

If you still need someone to edit your chapters, I’d be happy to help. My Skype is shawn.idk91

proger
Guest

Sorry if it is sudden, but what’s the difference between Rinabola on this site and on rhinabolla.wordpress?

Wand148
Guest

Hachi-nan’s not done by rhina anymore. She dropped it. Evil1ord (thank god) at sotranslations is translating it now.

wpDiscuz