Shinka, Smartphone, and Din

A bit over a month ago, I spoke to Panda and asked him if he’d like me to find someone to take over any of these projects to get them moving: Shinka, Smartphone, and Din.

Panda declined.

Finally last week it seemed like he had some things moving, and then this week nothing again.

I’ve been trying to stay out of it, but my whole purpose for making this site was to revive dead projects, and it feels like we are doing the opposite.

Thus I have asked Panda to leave.

I’ve offered him a few days to speak to the translators he was working with for these projects, and if they are happy to go with him then they all have my blessing and I will link to their new home, wherever it may be.

If the translators would like to stay here, then I’ll step in and do what I can to get the projects moving, and then I’ll step back. My ideal would have 1 project leader on each project. Slave Harem stopped when I was busy/sick. Shinka & Smartphone stopped when Panda was busy. (Din I think just has 0 staff, but I’ll try and manage something). If I try and run everything & I get busy again, maybe everything will stop, so I’d like a different project leader on each project.

This is the current state of things, I’ll give an update in the middle of the week.

Machine Translating to give a bit back to the community.
If you want to help support/encourage me, you can add me on Patreon.
Shinka no Mi - Chapter 13 (posting for TL)
Tran Sexual Online ~ A Heart-warming TS Life ~ Manual
About these ads

Leave a Reply

26 Comments on "Shinka, Smartphone, and Din"

Notify of
avatar
Sort by:   newest | oldest | most voted
Rumanshi Ichigo
Admin

Din truly does have zero staff Cyrogen ^.^ I don’t know what Zyres is up to right now…

I won’t be translating until I don’t need to rely on the machine anymore, but I’m still up for editing.

mranon
Admin

I will have a lot of time after we catch up with the latest release of Slave Harem 😛

teleclast
Guest
Honestly I’ve been considering joining in to help as I’ve been using MTL translation for a lot of this stuff personally, but I just feel that my grasp isn’t full enough with the translation, as a lot of it seems to rely on needing to know some grammar or piecing stuff together that just might be inaccurate. If you guys need help with a proof reader on Shinka though I will be more than glad to help, it’s one of my favorite reads but it’s been a bit stagnant. I know we all have our lives and things change, so… Read more »
Raika Solumbrare
Guest

Huuu, since english is not my native language, i cannot help you… But good luck !

lomie0
Guest

pshaw, most of you “not native speakers” have better english comprehension than most americans.

Raika Solumbrare
Guest

huhu, well… thanks. :3

I easily understand what is written, but when it come to write something, I cannot find the word. D:

sherrynity
Guest

I know that feel. It took me quite a while just to construct few sentences, yet it only took few seconds to spot someone’s mistake when reading their translation. lol.

Gordug
Guest

I tongue tied

StealthAria
Guest

So I’m not alone in that? Although I think my “problem” is a little bit different. I effortlessly learn languages (don’t need classes, dictionaries, or vocab lists) but I’m hopeless at translation.

Kronos
Guest

You are not.alone on that frien…

Dragox
Guest

In my case im confident enough in my vocaboulary, qnd just google some words im unsure of, but i always feel like my grammar is lacking

ShieldMinion
Guest

Thanks for everything Panda, we appreciate what you’ve done so far.

Moneng85
Guest

Thanks for your hardwork!
Gonna do my best to learn japanese!

Anonymous
Guest
Hi, I just started reading Slave Harem a few days ago and have caught up too the lattest issue now, I must say I love it so much. Unlike the haters of it out there, I think it is perfect, the Auther is amazing and I really want more. Enough so that I am seriously considering to join the translation team although time and zero experince doing it are holding me back. Right now though, I haven’t touched the other series on this site. (I don’t plan too, I am busy with Legendary Moonlight sculptor right now and that will… Read more »
pepperisk
Guest

good on you for trying to keep things moving. I know some translators are really attached to their projects and refuse help even though they are too busy but it’s disheartening to follow a series you like and then get a long hiatus. I hope things work out for you!

gonflick
Guest

I think panda just took too many projects. Gonna miss that smartphone one

chibishiroiryu
Guest

So if i understood, Panda is taking Shinka ou Mi with him ? 🙂

shortie
Guest

I think it was a situation of the translators being given a choice of who to translate for, Panda didn’t ‘own’ the translators working on the series.

cellsoul
Guest

That was a big step and a very brave one. You have my respect for making such a big step and hope you can do something with what you have.
The only bad thing I see about this is having to find Panda again…

America Yea
Guest

nothing wrong with this honestly if someone’s willing to do the translation faster all the better.

Rumanshi Ichigo
Admin

It wasn’t the translation being the problem (except for Din No Monshou).

Haha.

Half human Half Tadpole
Guest
Half human Half Tadpole

I know where he/she ? He/she was in japan were eating bamboo perhaps . 😀 lol

raltzero
Guest

Can you add my site here? The project I’m doing as a hobby [MTL] is pretty dead, the last update being almost 2 months ago. If you can, my site is https://raltzero.wordpress.com/ . I hope you can help me out on my selfishness. *Bows*

Clueless Panda
Member

Just going to put that there has been NO ONE other than me editing. I said I was going to manage more than edit due to time constraints which Cyro agreed to.

Sorry but I can’t magically conjurer up editors to work when no one is willing to help out.

mena-san
Guest

I think I lol’d

mena-san
Guest

Like previously stated, I’m available for edits 1x a week (that’s 7 days from file sent to me). I can’t TLC, since I don’t have time to invest in learning another language (due to irl work), but I’m still here as extra backup if needed.

wpDiscuz