Current Projects J-Z

 Project  Synopsis
Slave harem in the labyrinth of the other world.  A man was about to commit suicide and decided to search for a way to die on the internet, but then he found an odd site that asked a lot of questions and had a point based system that allows you to create skills and abilities for a character. He took interest in it and when he finished setting his character, he was asked, “You will now be transported to a world with the settings you chose. Coming back is not possible. Do you still accept?” Without thinking much of it, he pressed YES and found himself in another world with the skills and abilities he chose to have.
Shinka no Mi. A class full of idols and beautiful people are sent to another world. However there is one guy who is ugly, fat and smells…our protagonist. This is his comedic story of evolution. The heroine is a gorilla.
 TSO ~ A Heart-warming TS Life~  The story of a gender bender game, with bald slimes. <3
Takami no Kago Being sent to another world, our Protagonist has the Divine protection of a lot of the gods in this world. With nothing else to do, he works as an adventurer. He helps out several girls in that time. Harem.
 Master Of Monster A class of students were sent to another world, some had powers that awoken immediately, some did not. This is the story about one that awakened later, when he needed it most.
About these ads

Leave a Reply

211 Comments on "Current Projects J-Z"

Notify of
avatar
Sort by:   newest | oldest | most voted
Vinh
Guest

I did take a year of multimedia class and have my ways around with Photoshop and various other tools, however I don’t think I’m that great or even good. But I’ll see what I can do for you, and I’ll try to make it somehow tad related to your site’s motto > RTD. 🙂

Give me a day or two, I really want to support your site in thanks for your translations!
Else someone else designs one.

Vinh
Guest

Here it is!comment image?1

If you don’t like this one and would like a different one please do tell me!
Otherwise if you find another one. Don’t worry my feelings won’t be hurt haha.

Vinh
Guest

Also if there are any problems that need to be fixed, or if you’d like a template version of mines so you can put text elsewhere, please tell me and I can send you one that’s completely empty of text!

saffar300
Member

I’d like to try to translate and if it looks alright then maybe I could help out.

xd1986k
Member

Hello, I’m working on learning Jap. Got sorta inspired to practice with Slave Harem from your site. I’m done with the prologue. https://docs.google.com/document/d/1Bk-vUga0hoOet0RdUwYMM-fikmX7PIjxl_HWf4SaaAI/pub. Mind hosting it? Should be good motivation for me.

Walking_Dead
Guest

Hello! I am translating chapter 20 at the moment. I would like to try out how well I can translate with this chapter. If it works well I might also able to help. There might be an english proofreader needed cause I am not an english native speaker. Skype will be good to chat. I will add you thee in the next days if you are fine with it?

evilairy
Member

Can I do ch 23?

OtkaMak
Member

If anyone needs to contact me my Skype name is otkadark

mj31382
Guest

Hi, I am eager to help with the translation. I am currently reading chp26; so can I do chp26, 27? I am learning Japanese and English is not my forte; so might need proofread.

mj31382
Guest

Um sorry; just noticed otkamak did until chp 30. I am fine with any chapters though.

OtkaMak
Member

If you want to do actual translations and not machine translation editing then contact me on skype and we can work something out, otherwise get in touch with Cyrogen.
My skype contact details are in the comment above.

avert
Guest

Hi i would like to help out in translating chapter 25 since no one is doing it. I am a new translator on the scene. I do half machine assisted translation since I know some Japanese. but my knowledge in it is pretty weak hence for the machine part.

Nairne
Guest

Hi

I have sent you a partially translated chapter and would love to hear your opinion.

Cheers!

Rumanshi Ichigo
Admin

Hi. I attempted to edit Chapter 1 to be more fluently read. It might not be as accurate to the original translation however, but I thought you might be interested in it.

https://docs.google.com/document/d/1KWfAosoDr89YkLJGVGGKk4IQwyWGdf5YkXxVX0dvSQM/edit?usp=sharing

yomero
Guest

Translated chapter 31, since it’s taking some time for ch. 24-30 to be done.
http://pastebin.com/8vFcVAnV

OtkaMak
Member
Just done proofreading your translation, I had already roughly translated this chapter but after comparing to my version your editing is amazing, in first half of the chapter i only found very few things i could pick on and you managed to make it sound far more natural in English. You managed to work out all the bits i had super hard time with or could not make sense of just somehow you managed to get what seems like mistranslation on the simple sentences in the second half. Can i recruit you for helping with bits i normally struggle with… Read more »
yomero
Member

Sure, send me an email with the scripts, just note the problem parts so I can check them against the raws. My email is kamui004@yahoo.com.
As for further chapters I can help with editing or translating.

Prestige Worldwide
Guest

I agree, you produced an excellent chapter. Thanks and hope you sign on for more!

cluelesspanda
Guest

If you are still looking for an editor, I would be interested in helping out!

Anonymous
Guest

Hey if you need an Editor I’m available, college graduate.

zmunjali
Guest

Hi, I want to help with translating shinka no mi

Ziru
Guest

No clue if you’re still looking for a new banner, but I just made one for my site and figured you might like choices.

Image:comment image
PSD&PNG RAR file: http://www.mediafire.com/download/noozbrnohdwbnak/HeaderRtD.rar

Tsunami Infinatus
Member

I made a banner for you guys, was watching NGNL again and thought this might work lol

image:comment image

NopiSoul
Guest

hey Guy’s (& Girls),
Im starting to try translating myselve now, thanks for Aggregator and guide 😀

im trying to translate “Tensei Shitara Slime Datta Ken”

Shortie
Guest

https://tsaltranslation.wordpress.com/tag/tensei-shitara-slime-datta-ken/

Hasn’t been updated for over 2 months and a rather difficult site to find really. Still, it might pay to let them know you want to pick it up?

NopiSoul
Guest

was planing to do that, but first im looking how well i progress

Clueless Panda
Guest

Tell me if you need help editing or have any questions.

zyrezs
Member

Hmm. I took the time to set up the machine translation a la TA. My knowledge of Japanese is sadly nonexistent at this point, but I’ve been leeching for years. My leeching on the scene of LNs is new, except I want to give a go at contributing if I can. Anyways, thanks for reading my message as well as providing a simple framework for beginners. Hope to hear a reply soon.

Rumanshi Ichigo
Admin

Hi. One of the members on the site. If you have skype

Rumanshi Ichigo
Admin

Hi. One of the members on the site. If you have skype add me: Rumanshi.Ichigo.

zyrezs
Member

I have reached out. Awaiting confirmation. In the meanwhile I’ll keep on working on a LN I found, which has no summary details. (By working I mean slowly…ever so slowly. It’s fun, though. Like a puzzle.)

Clueless Panda
Guest

If you want, I can check editing.

zyrezs
Member

That would be nice, but for now I’ll withhold on burdening you. I certainly would be interested in the proposition of potentially editing as laid out in your recent post.

sal880612m
Guest

I was wondering if anyone would be willing to take a look at a chapter of Isekai Meikyuu no Saishinbu wo Mezasou [Aim the Deepest Part of the Different World Labyrinth] I read/translated with the TA and letting me know if it’s good or bad. I don’t have skype but I could throw the file on pastebin and post a link or email it over.
I’m not really doing it as something I intend to release as I can’t tell if it’s good or bad as a translation and it’d be nice to get someone’s opinion on it.

Clueless Panda
Guest

Do you have any thoughts on working as a TL? If so, I’ll make time to look at it and give you feedback, but if not, then it might take a while as in more than a week due to the amount of work I have.

sal880612m
Guest
I’ve thought about it. Whether it’s good or bad I will probably continue reading/translating Isekai Meikyuu no Saishinbu wo Mezasou, at least until I get an idea of what it’s really like. Since I’ll be doing it for myself anyway I figure it might be worth finding out if it is anywhere close to being releasable and putting it out somewhere if it is. As to RtD projects, I do like them but I don’t think I would be willing to share a project if that makes sense. Largely because I would be reading as I translated and I wouldn’t… Read more »
Clueless Panda
Guest

If you want, I’m pretty sure we can make it so the project is solely yours. I’m not 100% sure, but there is a high chance of it happening.

sal880612m
Guest

I’m willing to try it out. Since there is no guarantee that it will be any good there is no need to go out of your way to make time to look at it, just whenever you can get around to it. How would you like me to share/send the file?

Clueless Panda
Guest

If you check my page under “About”, there is my email. Send me the file there. Can I ask why does clicking on your username go to wuxia?

sal880612m
Guest

I have sent the file.

As to Wuxia I don’t really know. I created a wordpress account to leave a comment on Wuxia before creating a more global account the two seem to have collided and I am not sure how to sort it out.

sal880612m
Guest
And now it doesn’t. Turns out it was because Wuxia was in the website box, but it got put there because of something going on with the wordpress account. I updated one thing but didn’t try to delete the contents of the website box because it usually forced it on me saying my email was associated with blah blah blah. So yeah it should be fixed now. I didn’t really intend to associate myself with Wuxia as anything but a reader. Hopefully everyone can just take it as accidentally but happily providing free advertising for some wuxia translations I like.
411
Guest

hokage translation is now translating Isekai Meikyuu no Saishinbu wo Mezasou, you should contact them to avoid any ….. thing that may happen
here’s the link: https://hokagetranslations.wordpress.com/

Eins Hart
Guest

What do you mean no japanese knowledge require?

habib
Guest

I want to support you. Please allow me to donate through PayPal.

Clueless Panda
Member

Since you have asked multiple times already, I have already asked Cyro on his position. Will respond when he answer.

Anonymous
Guest

i would help as well if i could donate.

Clueless Panda
Member

Thanks for the support. I’ll reply here as soon as I talk to Cyro.

Clueless Panda
Member

I decided to host a poll on my page just to have a general idea.

habib
Guest
The site sure is free. But a donation is not a bad thing to do right? Plus PayPal account is easy to make account. Plus while sending money, the sender cold include a message along with the donation. What I want to say is Donation is not a charity. It is a method to (want) to help you Translators. Since I am not good at Translating and stuff, I would like to participate by Donation at least. Otherwise I would feel frustrated and uneasy if I Don’t help in any sort of way. You Translator are doing a great job.… Read more »
Clueless Panda
Member

Honestly there isn’t enough people willing to donate to the point where we feel compelled to implement donating. As of right now, even if people donated, the money would be split between the TLs, editors, and TLCs. This money would be very little and due to that, we would rather just accept the thanks.

Tcol521
Guest

Thanks for your translation. 🙂

Gawd
Guest

if ppl donated you could go the route of using the donations to get a unique domain like Raisethedead.com which would allow me to access the site on my cell. the secure domain of wordpress makes it so that i cant acess the site unless i am hooked to a strong WiFi

Clueless Panda
Member

I’ll ask Cyro about it.

Kaizerien
Member

Hi I have tried translating about ~50% of shinka no mi chap 13, will you take a look and tell me if it’s alright?
https://docs.google.com/document/d/1fH_EWpqyzTEUWcUkbCHnjobh-50DouK-4lNCCKColRc/edit?usp=sharing

WORG
Guest

are you planning to do some manga translation sooner or later ?

habib
Guest

RTD,
um, I don’t know if you remember. I once suggested to make donation account to support you guys.
The money I would to donate is 400$ every month.
Most RealLife problems comes from money issue.
So in accordance to that I am helping Translation sites with 400$ every month for each of the ones I found working hard and are good people at heart. Good work? Perfect People? I support those.
Please allow me ^^

habib
Guest

Cyrogen will decide the people who are working on (Slave Harem) to benefit.

Those involved please contact Cyrogen to make account on PayPal.com
Make arrangement with Cyrogen to make it possible please ^_^

Brandon Heat
Guest

I’m interested in helping you translate any series.
Reason because I’m a NEET and have way too much free time and I spend it reading LN/WN/FF across the world wide web, and I need another outlet for me to spend my time…

Brandon Heat
Guest

ps: I also need coaching in what I’m supposed to do and how.

Rumanshi Ichigo
Admin

I’m willing to let you work with Din no Monshou. And teach you the process. you’ll just need skype or an instant messaging program:
My Skype: Rumanshi.Ichigo

you can wait for cyro to talk aboup other stuff, though

Brandon Heat
Guest

I don’t really mind which project as long as I get to learn, my dream is to translate one of my fav dead LN in less than a year from now. And my long term dream is to be able to give a release at least once a day.
*added*

Rumanshi Ichigo
Admin

Fair enough. I’ve added you now.

joeglens
Guest

I would like to help Machine Translating “In a different world with a smartphone” since I like it. Attached is my work on Chap 3 of the web novel. Let me know if you think my work is to your liking.https://docs.google.com/document/d/1pyD572RS2VFax7daJhiBsWBAWDG_wR24MS0ONtWq1vw/edit?usp=sharing

Clueless Panda
Member

Do you have Skype so I can talk to you?

joeglens
Guest

joecyl is my skype name

thibaut
Guest

i would like to help, i have a lot of free time until end of august slave harem

Clueless Panda
Member

Translating?

thibaut
Guest

well i have a lot of free time so why not if not translatting may I do something else

Kirihito
Member

Hi, I like In a different world with a Smartphone very much and I’d like to help translate it. I have translated chapter 4 as a trial. I have half decent Japanese knowledge and I use machine translation as a template. here is chapter 4
https://docs.google.com/document/d/11Jvoo9FLqzh-qAsCkT5NODaDubAZfj-3oG4JKVwu_G4/edit?usp=sharing

habib
Guest

wow!
that is a really good translation.
Just you? translating and editing ? that is fantastic !!

Kirihito
Member

If anyone is interested. I translated chapter 5 of “In a different world with a Smartphone” as practice. It’s not perfect because it sounds like a lot of people took turns telling the story. anyway here’s the link to the chapter. here we find out how OP the mc is.
https://docs.google.com/document/d/1KOJf_mcdSzuj_hvRoFzOoUn4L87xzjgL3qwJVcbZME8/edit?usp=sharing

habib
Guest

You are the best !! Thanks for this chapter !! ^_^

I like the translation. I don’t find any fault or mistakes.
A Translator and Editor. 2 in 1 !!!

abet
Guest

Hi! There are a lot of comments and I did not read them, I only know I liked the stuff I read here and would like to help, did your advice and the translator aggregator seems to work. Would you like me to help you in translating some of your webnovels? If you send me something to translate I will give it back to you edited good enough for an english language scientific journal of good reputation. Or so I claim.

Oh, yeah, thanks for the hard work!

Gabi
Guest

Hi, idk the status really of Shinka no Mi, so was wondering if I could take a try at translating it? Haven’t translated before, so I’m a bit slow at it and not sure of the quality?

All I’ve done so far is half of chapter 12. Didn’t do that much since don’t know what’s going on with the series. Let me know, thanks. c:
https://docs.google.com/document/d/1n82o0qkoSiUakTUhiWXNsE88UxgXqR1PxjIcGzcQwGI/edit?usp=sharing

Rumanshi Ichigo
Admin

No one can beat me at being slow 😀

I’m fairly sure the status was posted in the most recent post.

Looks to be decent quality to me, but of course, I’m not cyro and I can only make small quips 🙂

Gabi
Guest

Thanks for the quick reply.

Oh I’m not sure, I wrote that two days ago and forgot to press send. I just saw the images post here, didn’t really seem like much of an update for translations. Someone forwarded me over to you guys from a different site where there were comments going for about 1-2 months talking about it possibly being dropped or at least very stalled.

Gabi
Guest

lol the progress post is inside a chapter post? xD I see that now, guess I should contact via skype as it says to.

Rumanshi Ichigo
Admin

Cyro didn’t make that one easy, did he? 🙂

Well, I should probably go and get a stuff done now.

Clueless Panda
Member

You can contact me for TLing Shinka. Do you have Skype?

Gabi
Guest

Yup, what’s your skype id? ^^

Clueless Panda
Member

Sorry for responding late. It’s rollinghamster.

Gabi
Guest

I tried adding you but I never got accepted as a contact. Not sure what’s up? But it’s been over a week since I’ve had chapter 12 done…so… as I was told, “If [chapter 12 is] not up in another week then put [your chapter] up” Is what I am planning on doing……

I haven’t been updated on anything since last week despite reaching out, so it’s the only logical route to go atm…

Clueless Panda
Member

Could you send it again? This time tell me who you are.

Gabi
Guest

Sent again. Both times has said RTD ^.^” un, is taptothebeat.

Clueless Panda
Member

Sorry. It’s rollinghamsters. Forgot the s last time.

Gabi
Guest

Ahhh, that explains everything. Sent to every rollinghamster possible before just in case haha. Sent a new one to that skype name. c:

habib
Guest

The Translation is easy understandable and I don’t think you lose in Translation quality to the others on this site.

I find the translation the best.

I would give silver medal to this translation though since there is no picture or illustration. ^^

habib
Guest

I want to Donate $100 To Kirihito and $100 Clueless Panda.
For doing Smartphone.

i want to donate $100 to Yomero
and $100 to Cyrogene.
For doing Slave Harem.

Please make link to Paypal address. For each one.
My donation comes from my heart so please accept it.

Ma-Kun
Guest

Hello! I want to help with translating shinka no mi~

Clueless Panda
Member

Do you speak Japanese or are you looking to MTL?

Ma-Kun
Guest

Yeap! I can speak Japanese but I’ll need help from MTL to read kanji.

Clueless Panda
Member

Add me on skype. rollinghamsters
Just msg me saying that you are helping out with translating.

Ma-Kun
Guest

Okay~!

Abu Sethi
Guest

Is there a need for an editor as I can do that to a good degree?

Kuro
Guest

is there a need for translator, I am not really good with japanese but I wish I can help

Kuro
Guest

I mean is there any need for translator?

Rumanshi Ichigo
Admin

I’m always looking for help with Din no Monshou and I’m sure other projects might need help. if you want to contact me, rumanshi.ichigo is my Skype.

Herysa
Guest

hey there, I’ve i’m interested in translating your LN, especially shinka no mi, so i’ve tried to translate chapter 12, though I don’t know whether it’s acceptable or not cuz this is the first time i’ve translated a full chapter, so what I want to say is, could someone try read my version of chp12? feel free to edit them if they’re readable or not.
(P.S. i don’t know whose name to be put on every dialog so if someone know’s i’m very thankful.)
here’s the link:
https://docs.google.com/document/d/1NgvK5wt201iE1x2VAcPkvqiCAkrXZqjaD_D9IhK8kas/

Herysa
Guest

*edit* feel free to edit them if there are any grammar errors because i’m not very pro in english language the same goes to jap…. T_T…………

Abu Sethi
Guest

I have edited the chapter to the best of my ability. If you could double check it to see it is seems right to you.

Herysa
Guest

Wow, thanks a lot man, that really helped me a lot, I’m pretty bad at editing because of my minor English language, feel free to edit again when i post a new chapter, though I don’t know when that’ll be. I’m quite busy with my industrial training right now.

Granhelios
Guest

Well, i’m not too sure is this comment go here, but i like to ask permision to translate Slave Harem into Spanish in base of your translation.
I like the series and started thinking ¿Why not translate it?, but i like to ask permision from your and not start translating directly without your permision.
sorry if my english sucks, but i’m not a native speaker and i make a lot of mistakes even in spanish, my native languaje.

Geodude
Guest
Hello, You seem to have many people willing to help but asking for some over-the-shoulder assistance with editing or maybe some english grammar checks. While certainly no pro and not dilingual, I have my degree in Geology, so I’ve written for peer review journals on occasion. I also work from my computer for a living and am looking for something different to fill the random time between reading online and working intermittently throughout the day. I actually really like how your site picks up the projects that fall through the cracks and read several actively. Finally, with my veteran leecher… Read more »
jammerg55
Member

I have decided to start helping out with translating. I would like to help out with Smartphone because it looks like Slave Harem looks like they have enough at the moment. I also rewrote chapters 1 and 2 of Slave Harem because they were extremely difficult to read.

I have posted them on my own blog page just so there would be immediate access for those that wanted to reread it.

Rumanshi Ichigo
Admin

Smartphone actually has chapters translated in queue. I think panda master editor is MIA.

I’ll go check.

jammerg55
Member

Ok thanks.

jammerg55
Member

I don’t intend to steal any work from anyone I just would like to get things moving in a positive direction is all. Also I can edit as well.

Silva Lau
Guest

urgh… I came across the translation aggregator method but I can’t do it…. I just can’t make any sense out of the sentence T^T

Help?

Squall1931
Guest

So roughly how long did it take for you to begin translating an entire chapter from the very beginning with little to no knowledge of Japanese? Maybe a rough estimate of how long it would take depending on the amount of characters in a chapter? Technically I’ve been working on my Japanese to get to the point of translating light novels but this would definitely be a fun side project if I can get this started…although time taken is slightly an issue due to school responsibilities.

jammerg55
Member
From personal experience, when I started translating Japanese it could take as much as a day, or even a few if it was technically challenging. Sure right now you could throw the text into google translate or use TA which helps immensely. I say that if you want to give it a shot then by all means go right ahead, I think that’s how all of us got started. If you’d like you can as any of us to take a look at your translations to give you some pointers then I’m sure you’d find no end to those who… Read more »
granberrymt
Member
Hi I use translation aggregator mostly for reading visual novels.. I’ve always wanted to try translating novels, but most sites wouldn’t accept much less help machine translators, nor am I confident enough to start my own site. I can basically piece most information with TA, i just have some problems sometime with proper nouns, let say example, TA tells me: Flower died.. I wouldn’t know if either a flower died, or a person named “hana” died. Usually I can get the reasonable one based on context, but I believe it would be a problem if say I’m translating chapter 101… Read more »
Relai
Guest

Hey I was wondering if Slave Harem or Shinka no Mi needed editors or translators. My first language is English, so editing I know I can do. I’ve taken 2.5 semesters of college level Japanese. So I’m not great at Japanese, but I figure that to get better I should use it. Let me know if there’s a need for either of these.

teleclast
Guest

If you still need translation checkers/proof readers, I’ve been using TA for some time now to translate on my own stuff ahead of time. I’m not fully confident in translating as such, but would be more than willing to proof read which I’ve done for many friends in the past.

My only concern is how you all communicate internally, as I do believe that will be a big deal for any group with this many people.

arandomdude6
Guest

So is it just an issue with editors? or are there not enough translators?

jammerg55
Member

It’s being taken care of. You can expect a new posting soon.

maracas
Guest

I am a big fan of this site thats why i am sharing this

https://www.bluecoat.com/security-blog/2015-09-02/zip-urls-or-why-you-should-block-domains-tld-doesnt-have-any

though i do trust this site… in the future it may be involved in any movement against hacking issues?

hope you cyro can read this

cclark777
Guest

Yo Cryo,

I just want to offer my service to turn slave harem or any of your other series into a .pdf. you can contact me on steam under the same name if you want me to do it.

wpDiscuz