About

Raising the Dead

This wordpress site was started with the goal in mind of translating some anime. That didn’t happen, but I (Cyrogen) worked out web novels can be translated with no ability to read Japanese, so RTD went in that direction.

I called it Raising the Dead because I wanted to translate stuff that other groups had not finished and abandoned/forgotten.

It quickly grew into the multiple project group that you all see today.

Team Slave Harem:

Cyrogen – Site Founder – Slave Harem Team Leader.
patreon

Male, Aussie.

The founder. When I decided to try & fansub some anime, I grabbed “learn japanese” stuff to listen to…. well, turns out my memory is shit. The anime translation idea was a failure.

After Bakahou said he was translating Tate no Yuusha no Nariagari while relying on Machine Translators, I decided to try it myself and the results were not bad, thus the site was revived & translation of Slave Harem began.

If you want to support me, or the site, click the patreon button. Patreon works on a per chapter basis, and I’ll aim for between 3 and 8 chapters per month.

mranon – Translator/Editor

I would like to stay anonymous, hence the alias. 😛

airsblue – Translator

Team Shinka no Mi:

Arc – Translation Team Leader

Kaiz – Translator

Brad – Translator

MidnightWill – Editor

Rumanshi – Noob editor

Male, Aussy. When you look up lazy in the dictionary, he’s always expecting you to find a picture of him there – except, you don’t. There’s a bunch of words, but no picture. He’s kind of dissapointed. Learning Japanese, but that isn’t important. He’s not very good at it. He asks you to give him some cookies.

 

Team Din no Monshou:

Jammerg55 – Translator

EchoLaveau – Translator/Editor

Whey30 – Translator

Team Smartphone:

Jammerg55 – Team Lead Translator

Kirihito – Translator

Team TSO:

EchoLaveau – Translator/Editor

Team Alice Tale:

Fairy – Translator

Jammerg55 – Translator/Editor

Pandaant – Editor

Team Takami no Kago:

Raizu – Translator

Vaen – Translator/Editor

Akinari – TLC/Editor

Team Master of Monsters:

Solpower – Translator

Yami – Translator

EchoLaveau – Editor
Team Heibon:

Lonjest – Translator

EchoLaveau – Translator/Editor

Team Elf Tensei:

HelloMojo – Translator/Editor

Zololi – Editor

Pandaant – Editor

Rumanshi – Editor

Team Kumo:

Solpower – Translator

Pun – Translator

EchoLaveau – Editor

MissereMeow – Editor

Team Riot Grasper:

mranon – Translator

Who Are These People!?

SITE NAME SITE RELATED INFO
Cyrogen Slave Harem Translator, Main Admin, General management.

Translating ability: No skill with Jap, but good with Machine Translations.

Rumanshi Shinka Edita, Adds nav-bars sometimes,sometimes replies to comments.  Elf Tensei editor.

Translating ability:  Worse than a toddlers.  (Just as bad with MTL…   Possibly even worse)

mranon Translates Slave Harem and Riot Grasper.
Translation skill level: Machine
Pun Kumo Machine TL. Cheatman tl + other 18+ on his own site

Translation level: Machine.

Fairy Alice Tale TL. Jammerz’s Peon

Translating ability: 4 years? Taking N2 prep course in Jan 2016. Rikkaikun is my best friend.

MidnightWill Shinka Editor.  Site Artist.

Translation Level:  Machine + anime

airsblue I know how to read Romaji and listen to Japanese of course
mainly using TA to translate.
and I dont know what navbars means :p
Jammerg55 In charge of Din no Monshou (TL), Smartphone (TL/ED), Alice Tale (ED), TSO (ED), intermediate-advanced understanding of Japanglish. TA for hard to place kanji. Translator of stupid flowery sentences. DIY navbar.
Pandaant Alice Tale Editor/TLC.(TLer when bored)
Translating ability:ok with machine.
level 2 understanding of english
HelloMojo Elf Tensei translator

Translation Level:  Intermediate?  Learned 6 years then as predicted forgot it all… Kanji is everyone’s enemy…

EchoLaveau TSO/Din/Heibon/Random Translator/Editor/TLC, is Echo.
Translation Level: Anime Japanese.
Zololi Elf Tensei editor, college level english, huge weeb
Arc Shinka No Mi Translator

Translation Level: Anime training + Machine

Sparkee93 (Brad) Shinka No Mi Translator

Translation level: Machine

Whey Din no Monshou’s translator.

College level English. Some knowledge about Japanese from self taught- so basically suck. (Newbie trans)
Translation level: Machine

Yami no Hikari Master of Monsters translator.
Under average English.Really bad at Japanese. (NewbTrans) Translation level:Machine
About these ads

Leave a Reply

54 Comments on "About"

Notify of
avatar
Sort by:   newest | oldest | most voted
Truth
Guest

Thanks. I was will reading and hoping for translation from now on. I really wanted to read this series after all. Good Luck

Beelz
Guest

Thank you!

nova
Guest

hi may ask the name of this series and if is good pic look nice so http://bookmeter.com/b/404066793X

sal880612m
Guest

Looking at a few mt’s and jisho this: やる気なし英雄譚

seems to mean something like: Tale of the Unmotivated Hero or The Reluctant Hero’s Story

Of course it is mt so accuracy is probably low.

Rumanshi Ichigo
Admin

Yaruki nashi eiyū tan –> Yaruki is referencing to motivation. Nashi is acting as the negative suffix, eiyuutan should be a single word translating into epic / heroic tale. So, I’m going to say that ‘Tale of the Unmotivated Hero.’ would be correct.

nova
Guest

thx

nova
Guest

look like great seires 🙁

sal880612m
Guest
It does look interesting so I tried using the TA on the synopsis from http://ncode.syosetu.com/n5279bn/ and got something like [In the Claris kingdom, a small country on the western continent, there is a young military officer know as “The Deadbeat of the Imperial City.” Unable to use most magic during an era when magic is at it’s peak, he is regarded as a failure of a officer and is relegated to regional cities. However he willingly accepts this demotion, rejoicing at the chance to assume an easy life and retire comfortably in a rural city. But despite his desire, the… Read more »
Rumanshi Ichigo
Admin

Don’t see what the problem would be with the rest of the staff.

It looks interesting, but it’s not something I can do.

nova
Guest

ok thx for your time 😀

Luner
Guest

Thanks for the translations

vladtepes1993
Guest

Hey, a REAAAAALLY COOL Banner 😀
Is it user made or is it from some VN like the previous one (if VN I would appreciate giving me a title if possible – I like those games A LOT… just as much as readning LNs and manga and watching anime.

Firestorm
Guest

Hi would you guys also consider translating Isekai Mahou ha Okureteru! as well? It looks very promising but has nobody translating it now. Also in your post you wrote that no knowledge of Japanese was needed to translate web novels so what do you use if I may ask?

Clueless Panda
Member

Can’t go into specifics, but I can say that we are looking into this. For those that don’t know enough Japanese to TL, they use TA, a program to help TL.

Firestorm
Guest

Thanks very much and i hope you do decide to translate it. What is the full name of TA if i may ask so i can see if i can try my hand at translating?

thof
Guest

looking for some one to help
translate remonster with will pay
thomasfoster690@gmail.com

Clueless Panda
Member

Translate or edit?
Posting or not?

Firestorm
Guest

This site does things that nobody else translates so can I recommend or ask Isekai Cheat Majutsushi to be translated?

stelvis
Guest

Can i have the authorization of use your translation for translate shinka no mi in italian?

rexzero
Guest

cool banner

Poor Quality TL
Member

@raisingthedead i would like you guys to pick up this web novel
http://ncode.syosetu.com/n2267be/
Name :~ Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu

Albedo's Ahoge
Guest

***
Tick.
Tock.
Tick.
Tock.

You guys must have noticed the countdown already, I guess.
By the way, it’s gonna be 3rd November here in about three hours.
Just saying.****

One yr anniversary?

Missere Meow
Guest

Wow

EchoLaveau
Member

Did you not want to be included?

EchoLaveau
Member

Or did you want a space in your name?

Missere Meow
Guest

I’m just amazed that I was included
(Pun just told me yesterday xD )

EchoLaveau
Member

You did about the same amount of work as zololi and ruman if not more…

arc92
Member

oi oi i just got a grand title all of sudden!

EchoLaveau
Member

Also you’ve had that title.

Rinkage
Member

Cyrogen, may I know if you have a paypal account or do you only use patreon?
It’s quite hard for me to support using patreon since I don’t have access to credit card most of the time.

Bradley
Guest

I would like to nominate myself for any help you may require in translating.

HelloMojo
Member

You probably want to post that in the Contact RtD section, with a skype or e-mail contact along with what you want to help out with.

Raven
Guest

Can I ask you to check this page (http://forum.novelupdates.com/threads/if-you%E2%80%99re-a-man-there%E2%80%99s-no-choice-but-be-king-right.2379/) and to comment if you have interest to translate it or do a collaboration with other translator.

Raven
Guest

Never mind for now…

verathragna
Guest

I love the stories on this site. Most of them are very well translated, thank you for t taking the time to do this.

guintranslations
Guest
Greatings, I’m ChocoManga I’m looking for Japanese Translators for translating Guin Saga. The Novel series is 132 volumes and 22 Side Stories. Of the raws, I have 1 to 89 + 96 + 129-130 and 15 Gaiden. As well as Books 1-5 English Licensed. Many hands make light work, so please don’t be intimidated by it’s length. I plan to gather enough of a group to make it easier, otherwise, take things one at a time. You can consider this a joint project if you’d like, and I’d add your banner to my site. This is a one of a… Read more »
DagdaMar
Guest

Hello. Sorry maybe this is not the right place , but I would like to point out that some chapters of some series are no longer viewable and damage ” page not found ” . For now I ‘ve found the following : ” Takami no Kago Chapter 36 and 37 ” and ” Takami no Kago vol 2 Chapter 9 and 9.2 ” . I hope you can take action because I want to read your extraordinary work in its entirety . Thank you for all your efforts

gospelkiru
Member

cant find the ch.55 – 60 of Return of the Former Hero

Rehour
Guest

About Slave Harem, where are the chapter 138 to 148, please? I did not find them

Someguy
Guest

In “Return of the hero” there seems to be missing 55-60

sapassde
Guest

Is it possible for u guys to translate “womanizing mage”?

sapassde
Guest

will you guys translate Hyakuren no Haou?
only the prologue was translated and it has almost passed a year since

sapassde
Guest

there is also Hissou Dungeon that stopped three months ago

fusiam
Guest
Hi my english level is what it is and my japanese… well lets say that I am not ready to translate yet so I thought it would be easier to write something by myself and with a traductor site well gain some experience… and so I wrote this…. I have 50 chapters or so but while I am editing I would like any opinion or critic about my grammar or if the story sucks… you know … well I only blogged 10 chapters till now but Id like… I dont know a comment so if you have time… https://fusiam.wordpress.com/acerca-de/mao-to-sarary-man-2/ note:… Read more »
wpDiscuz